Bilua language
| Bilua | |
|---|---|
| Native to | Solomon Islands |
| Region | Vella Lavella Island, Western Province |
Native speakers | (8,700 cited 1999)[1] |
Central Solomon
| |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | blb |
| Glottolog | bilu1245 |
| ELP | Bilua |
![]() Bilua is not endangered according to the classification system of the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger | |
7°55′S 156°40′E / 7.92°S 156.66°EBilua (also known as Mbilua or Vella Lavella)[2] is the most populous Papuan language spoken in the Solomon Islands.[3] It is a Central Solomon language spoken by about 9,000 people on the island of Vella Lavella. It is one of the four Papuan non-Austronesian languages spoken in the Solomon Islands.[4]
Classification
"Bilua is sometimes grouped with the other Central Solomons languages and beyond (Wurm 1975b) but closer inspection shows that a genealogical relation is not demonstrable (Dunn and Terrill 2012, Terrill 2011)" (Hammarström, forthcoming).
Phonology
The consonant and vowels sounds of Bilua.[5]
Consonants
| Bilabial | Alveolar | Post- alveolar |
Palatal | Velar | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m | n | ɲ | ŋ | ||
| Plosive/ Affricate |
voiceless | p | t | (t͡ʃ) | k | |
| voiced | b (ᵐb) | d (ⁿd) | d͡ʒ (ⁿd͡ʒ) | g (ᵑɡ) | ||
| Fricative | voiceless | s | ||||
| voiced | β | z | (w) | |||
| Lateral | l | |||||
| Rhotic | r | |||||
The voiced stops and affricate sounds /b d ɡ dʒ/ can occur as prenasalized allophones, when occurring intervocalically [ᵐb ⁿd ᵑɡ ⁿdʒ]. Other consonant allophones include [w tʃ] for /β dʒ/.
Vowels
| Front | Central | Back | |
|---|---|---|---|
| High | i (ɪ) | u (ʊ) | |
| Mid | e (ɛ) | o (ɔ) | |
| Low | a |
Four vowel sounds /i u e o/ have allophones but only in diphthongs as [ɪ ɛ ɔ ʊ].
Verb construction
Sample Verbs
| English | Bilua |
|---|---|
| to bite | nanae, nanaelɔu |
| to blow | pueka, puzeka, puzeko |
| to breathe | kozato |
| to burn | siŋgae, siŋgato |
| to come | kua |
| to count | ataito, atiato |
| to cry | ziaʔo, zialo |
| to cut, hack | kombue, kombuto, paŋgoe,
paŋgoilo, rupe |
| to die, be dead | vou |
| to dig | telite, telito |
| to drink | nozutɔ, nĵuvuatɔ, sapɔ |
| to eat | ɔkua, vuato |
| to fall | pialo |
| to fear | ŋalo |
| to flow | rundundu |
| to fly | akazo, salosalo, sindiki |
| to hear | viŋgo |
| to hit | pazɔvɔ, pazoto, pazovo |
| to hold | kamaka, kamako |
| to hunt | zaulao, zaulau |
| to kill | vouvaiva, vouvato |
| to know, be knowledgeable | ñaño |
| to laugh | kisiko, nureo |
| to lie down | teku |
| to live, be alive | saevo, saivo |
| to say | kaseka, kiŋɔla, pesio |
| to scratch | kirikirito, pirakasa |
| to see | alea, kea, kelo |
| to sew | turue, turuto |
| to sit | papi, papu |
| to sleep | maroŋa, maroŋo |
| to sniff, smell | tuiño, tuimikɔ, tuimiko |
| to spit | supato |
| to split | reseilo, seseto |
| to squeeze | zuzuto, žužue |
| to stab, pierce | nĵokuto, zatae |
| to stand | lonĵo |
| to steal | kuilɔ, kuilo |
| to suck | kuzukuzuto, kuzutɔ |
| to swell | tumbu |
| to swim | lilitɔ, ruazo, siusiutɔ, siusiuto |
| to think | kɛrukɛruto, kerukeruto |
| to tie up | lupika |
| to turn | lilite, vipulɔ |
| to walk | ɔla, ola, saŋgɔre, tali, talio, zakei |
| to vomit | sakoezo |
| to work | irurupoto, iruruputo |
Noun classification
Bilua has a masculine-feminine gender system with no neuter nouns. Truly males are always male and truly female are always female.[3]
References
Footnotes
- ^ Bilua at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ "OLAC resources in and about the Bilua language". www.language-archives.org. Retrieved 2017-05-01.
- ^ a b Woodley (2002)
- ^ Obata (2003), p. 1
- ^ Obata (2003), pp. 8–11
Sources
- Obata, Kazuko (2003). A Grammar of Bilua: a Papuan language of the Solomon Islands (PDF). Pacific Linguistics 540. Canberra: Pacific Linguistics. Research School of Pacific and Asian Studies. The Australian National University. doi:10.15144/PL-540. hdl:1885/146708. ISBN 0-85883-531-2.
- Woodley, Ellen Joanne (2002). Local and indigenous knowledge as an emergent property of complexity: A case study in the Solomon Islands (PhD thesis). University of Guelph. S2CID 129399351.
Further reading
- Terrill, A (2011). Languages in Contact: An Exploration of Stability and Change in the Solomon Islands. Oceanic Linguistics. University of Hawai'i Press.
- Dunn, M., Reesink, G., & Terrill, A. (2002), "The East Papuan Languages: A Preliminary Typological Appraisal", Oceanic Linguistics, 41 (1): 28–62, doi:10.2307/3623327, hdl:11858/00-001M-0000-0013-1ADC-1, JSTOR 3623327
{{citation}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - Terrill, A. (2002), "Systems of Nominal Classification in East Papuan Languages", Oceanic Linguistics, 41 (1): 63–88, doi:10.2307/3623328, hdl:11858/00-001M-0000-0013-189B-5, JSTOR 3623328
- Donohue, Mark, and Simon Musgrave (2007), "Typology and the Linguistic Macrohistory of Island Melanesia.", Oceanic Linguistics, 46 (2): 348–387, doi:10.1353/ol.2008.0011, S2CID 127188288
{{citation}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - "The Bilua Verb". Verbix Languages. Retrieved April 6, 2017.
- "Numerals". Numeral Systems of the World's Languages. Retrieved April 30, 2017.
