Pazer
| Pazer | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||
| cantillation | |||||||
| Sof passuk | ׃ | Paseq | ׀ | ||||
| Etnakhta/atnakh | ֑ | Segol | ֒ | ||||
| Shalshelet | ֓ | Zakef katan | ֔ | ||||
| Zakef gadol | ֕ | Tifcha/tarkha | ֖ | ||||
| Rivia | ֗ | Zarka | ֘ | ||||
| Pashta | ֙ | Yetiv | ֚ | ||||
| Tevir | ֛ | Geresh | ֜ | ||||
| Geresh muqdam | ֝ | Gershayim | ֞ | ||||
| Karne parah | ֟ | Telisha gedola/talsha | ֠ | ||||
| ֡ | Atnah hafukh | ֢ | |||||
| Munakh/shofar holekh | ֣ | Mahpach | ֤ | ||||
| Merkha/ma’arikh | ֥ | Mercha kefula | ֦ | ||||
| Darga | ֧ | Qadma | ֨ | ||||
| Telisha qetana/tarsa | ֩ | Yerah ben yomo | ֪ | ||||
| Ole | ֫ | Illuy | ֬ | ||||
| Dehi | ֭ | Tsinnorit | ֮ | ||||
Pazer (Hebrew: פָּזֵר) is a cantillation mark found in the Torah, Haftarah, and other books of the Hebrew Bible. The pazer is generally followed by a Telisha ketana or gedola; on rare occasions when it is followed by another Pazer.
The Pazer is used to prolong a word significantly during the reading.[1] This places strong emphasis on the meaning of the particular word.[2]
The Hebrew word פָּזֵר translates into English as distribute or disseminate. This relates to the high number of notes in its melody. In a mystical interpretation, it shows the distribution of divinity.[3]
Total occurrences
| Book | Number of appearances |
|---|---|
| Torah | 154[4] |
| Genesis | 29[4] |
| Exodus | 29[4] |
| Leviticus | 27[4] |
| Numbers | 36[4] |
| Deuteronomy | 33[4] |
| Nevi'im | 177[5] |
| Ketuvim | 284[5] |
Melody
References
- ^ Tuning the Soul: Music As a Spiritual Process in the Teachings of Rabbi ... By Chani Haran Smith, page 29
- ^ Tit'haru! By Avigdor Nebentsal, page 162
- ^ A river flows from Eden: the language of mystical experience in the Zohar By Melila Hellner-Eshed, page 264-65
- ^ a b c d e f Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance ..., Volume 1 By James D. Price, page 6
- ^ a b Concordance of the Hebrew accents in the Hebrew Bible: Concordance ..., Volume 1 By James D. Price, page 5